- 点
- [diǎn]
= 點1) ка́пля
雨点 [yǔdiǎn] — ка́пля дождя́
2) немно́жко, чу́точку喝点水 [hēdiǎn shuǐ] — вы́пить немно́го воды́
3) пятно́泥点 [nídiǎn] — гря́зное пятно́
黑点 [hēidiǎn] — чёрное пятно́; чёрная то́чка
4) прям., перен. то́чка; запята́я (в десятичных дробях)山的最高点 [shānde zuìgāodiǎn] — наивы́сшая то́чка горы́
零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль це́лых пять деся́тых]
沸点 [fèidiǎn] — то́чка кипе́ния
5) пункт; перен. моме́нт上述各点 [shàngshù gèdiǎn] — (все) изло́женные вы́ше пу́нкты [моме́нты, положе́ния]
6) ме́сто; пункт居民点 [jūmíndiǎn] — населённый пункт
据点 [jùdiǎn] воен. — опо́рный пункт
7) сверя́ть; проверя́ть; счита́ть点人数 [diǎn rénshù] — прове́рить нали́чие люде́й
点货 [diǎnhuò] — прове́рить нали́чие това́ров; инвентариза́ция
8) выбира́ть点菜 [diǎncài] — выбира́ть [зака́зывать] блю́да (из меню)
9) ка́пать点眼药 [diǎn yǎnyào] — зака́пать глазны́е ка́пли
10) покра́сить; раскра́сить点胭脂 [diǎn yānzhi] — наложи́ть румя́на; нарумя́нить(ся)
11) дотро́нуться; прям., перен. косну́ться; затро́нуть蜻蜓点水 [qíngtíng diǎn shuǐ] — стрекоза́ косну́лась воды́
12) поста́вить (напр., точку)点个逗号 [diǎnge dòuhào] — поста́вить запяту́ю
13) сажа́ть (в лунки)点豆子 [diǎn dòuzi] — сажа́ть бобы́
14) зажига́ть点灯 [diǎn dēng] — заже́чь ла́мпу [свет]
15) час十二点十分 [shí’èr diǎn shífēn] — двена́дцать часо́в де́сять мину́т
16) устано́вленное вре́мя到点了, 快走吧! [dào diǎnle, kuài zǒuba] — уже вре́мя, идём быстре́е
误点 [wùdiǎn] — опозда́ть
•- 点滴- 点火
- 点面结合
- 点名
- 点饥
- 点破
- 点燃
- 点收
- 点数
- 点头
- 点头哈腰
- 点心
- 点验
- 点着
- 点钟
- 点缀
- 点子* * *(点 сокр. вм. 點)diǎnI сущ./счётн. слово1) точка, крапинка; пятно; в пятнах, с пятнами (напр. на коже)空白點 «белое пятно» (на карте)泥點 пятно грязи黑點 крапинка, точка2) капля, брызги雨點 капли дождя3) каллигр. точка, одна из черт в иероглифе (ヽ)加點 добавить точку (напр. сделать из знака 王 знак 主)4) точка, кружок, запятая (в тексте — знак препинания, под текстом или сбоку — знак курсива, между цифрами — знак десятичной дроби, на иероглифах — знак исправления текста и вычёркивания ненужного, в углу иероглифа — кружок — обозначение тона)零點五 0,5點去 вычеркнуть из текста打了一聲點 поставил кружок — обозначение тона5) мат. точка; точечный; нулевой; мнимый點空間 точечное пространство點圓 нулевая окружность點錐 мнимый конус6) пункт, точка; критическая точка, отметка終點 конечный пункт沸點 точка кипения零點 нуль (на шкале)7) момент, пункт, место (также счётное слово)優點 положительный момент, сильное место, плюс三點意見 три замечания (возражения)8) час (время); (назначенное) время三點半 половина четвёртого火車誤了點了 поезд опоздал9) очко, пункт; отметка, балл得了三十點 получил 30 очков (пунктов)10) капелька, чуточка; чуть-чуть, немножечко (также вместо счётного слова)多給點 дай немножко побольше!, дай ещё чуточку!吃點飯 съешь немного риса!外面落着點小雨 снаружи идёт небольшой дождь11) (сокр. вм. 點心) пирожное, закуска茶點 чай и пирожное, чай с закуской12) стар. тамтам (род гонга)II гл.1) загрязнить, усеять пятнами (точками); осквернить, опозорить點素 усеять пятнами белый шёлк (о мухах), замарать, осквернить自點 опозориться2) закапать, накапать點藥 накапать лекарство3) ставить (точку) (в составе иероглифа); расставлять (знаки препинания)然後安點其點 после чего проставляют точку на этом (знаке)4) подчёркивать; выбирать (из списка, меню, репертуара); останавливать свой выбор на點菜 выбрать кушанье點戲 выбрать пьесу點人員 выбирать персонал (из представленного списка кандидатов)5) украсить; покрасить; окрасить, обмакнуть點翰 обмакнуть кисть, приступить к письму (творчеству)6) слегка касаться, легко задевать, мягко затрагивать蜻蜓點水飛 стрекозы летают, мягко касаясь воды腳步點地 не касаться ногами земли7) сеять гнёздами點花生 сеять арахис гнёздами8) указывать (кому-л.), наставлять (кого-л.); подавать (кому-л.) намёк拿話一點他,他就明白了 наставь его на путь истинный (намёком) — он и поймёт!9) проверять, сверять (по ведомости); пересчитывать (по ведомости, списку); поштучно, по пунктам, по списку; по заказу點貨 проверять (поштучно) товар10) бить (стучать) в...點鼓 бить в барабан11) зажигать (огонь); разжигать點上燈 зажечь лампу (фонарь)點爐 разжигать печь12) забрызгать (грязью); замарать (чём-л.)點泥 забрызгать грязью; запачкать13) покрасить, раскрасить, расписать點油 расписать маслом點胭脂 наложить румяна, нарумянить(ся)14) легонько тронуть, коснуться (чём-л.); слегка опираться на (что-л.)點棍子 легко опереться на палку點足 легко ступать на ногу (о хромом)15) подать незаметный знак, сделать лёгкий жест (чём-л.)點頭 кивнуть головой點手 поманить рукойIII в морфологиисуффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного-наречия大點 великоватый; несколько больший, побольше少點 маловато; поменьше
Chinese-russian dictionary. 2013.