[diǎn]
= 點
1) ка́пля

雨点 [yǔdiǎn] — ка́пля дождя́

2) немно́жко, чу́точку

喝点水 [hēdiǎn shuǐ] — вы́пить немно́го воды́

3) пятно́

泥点 [nídiǎn] — гря́зное пятно́

黑点 [hēidiǎn] — чёрное пятно́; чёрная то́чка

4) прям., перен. то́чка; запята́я (в десятичных дробях)

山的最高点 [shānde zuìgāodiǎn] — наивы́сшая то́чка горы́

零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль це́лых пять деся́тых]

沸点 [fèidiǎn] — то́чка кипе́ния

5) пункт; перен. моме́нт

上述各点 [shàngshù gèdiǎn] — (все) изло́женные вы́ше пу́нкты [моме́нты, положе́ния]

6) ме́сто; пункт

居民点 [jūmíndiǎn] — населённый пункт

据点 [jùdiǎn] воен. — опо́рный пункт

7) сверя́ть; проверя́ть; счита́ть

点人数 [diǎn rénshù] — прове́рить нали́чие люде́й

点货 [diǎnhuò] — прове́рить нали́чие това́ров; инвентариза́ция

8) выбира́ть

点菜 [diǎncài] — выбира́ть [зака́зывать] блю́да (из меню)

9) ка́пать

点眼药 [diǎn yǎnyào] — зака́пать глазны́е ка́пли

10) покра́сить; раскра́сить

点胭脂 [diǎn yānzhi] — наложи́ть румя́на; нарумя́нить(ся)

11) дотро́нуться; прям., перен. косну́ться; затро́нуть

蜻蜓点水 [qíngtíng diǎn shuǐ] — стрекоза́ косну́лась воды́

12) поста́вить (напр., точку)

点个逗号 [diǎnge dòuhào] — поста́вить запяту́ю

13) сажа́ть (в лунки)

点豆子 [diǎn dòuzi] — сажа́ть бобы́

14) зажига́ть

点灯 [diǎn dēng] — заже́чь ла́мпу [свет]

15) час

十二点十分 [shí’èr diǎn shífēn] — двена́дцать часо́в де́сять мину́т

16) устано́вленное вре́мя

到点了, 快走吧! [dào diǎnle, kuài zǒuba] — уже вре́мя, идём быстре́е

误点 [wùdiǎn] — опозда́ть

- 点火
- 点面结合
- 点名
- 点饥
- 点破
- 点燃
- 点收
- 点数
- 点头
- 点头哈腰
- 点心
- 点验
- 点着
- 点钟
- 点缀
- 点子
* * *
(сокр. вм. )
diǎn
I сущ./счётн. слово
1) точка, крапинка; пятно; в пятнах, с пятнами (напр. на коже)
空白點 «белое пятно» (на карте)
泥點 пятно грязи
黑點 крапинка, точка
2) капля, брызги
雨點 капли дождя
3) каллигр. точка, одна из черт в иероглифе (ヽ)
加點 добавить точку (напр. сделать из знаказнак 主)
4) точка, кружок, запятая (в тексте знак препинания, под текстом или сбоку знак курсива, между цифрами знак десятичной дроби, на иероглифах знак исправления текста и вычёркивания ненужного, в углу иероглифа кружок обозначение тона)
零點五 0,5
點去 вычеркнуть из текста
打了一聲點 поставил кружок — обозначение тона
5) мат. точка; точечный; нулевой; мнимый
點空間 точечное пространство
點圓 нулевая окружность
點錐 мнимый конус
6) пункт, точка; критическая точка, отметка
終點 конечный пункт
沸點 точка кипения
零點 нуль (на шкале)
7) момент, пункт, место (также счётное слово)
優點 положительный момент, сильное место, плюс
三點意見 три замечания (возражения)
8) час (время); (назначенное) время
三點半 половина четвёртого
火車誤了點了 поезд опоздал
9) очко, пункт; отметка, балл
得了三十點 получил 30 очков (пунктов)
10) капелька, чуточка; чуть-чуть, немножечко (также вместо счётного слова)
多給點 дай немножко побольше!, дай ещё чуточку!
吃點飯 съешь немного риса!
外面落着點小雨 снаружи идёт небольшой дождь
11) (сокр. вм. 點心) пирожное, закуска
茶點 чай и пирожное, чай с закуской
12) стар. тамтам (род гонга)
II гл.
1) загрязнить, усеять пятнами (точками); осквернить, опозорить
點素 усеять пятнами белый шёлк (о мухах), замарать, осквернить
自點 опозориться
2) закапать, накапать
點藥 накапать лекарство
3) ставить (точку) (в составе иероглифа); расставлять (знаки препинания)
然後安點其點 после чего проставляют точку на этом (знаке)
4) подчёркивать; выбирать (из списка, меню, репертуара); останавливать свой выбор на
點菜 выбрать кушанье
點戲 выбрать пьесу
點人員 выбирать персонал (из представленного списка кандидатов)
5) украсить; покрасить; окрасить, обмакнуть
點翰 обмакнуть кисть, приступить к письму (творчеству)
6) слегка касаться, легко задевать, мягко затрагивать
蜻蜓點水飛 стрекозы летают, мягко касаясь воды
腳步點地 не касаться ногами земли
7) сеять гнёздами
點花生 сеять арахис гнёздами
8) указывать (кому-л.), наставлять (кого-л.); подавать (кому-л.) намёк
拿話一點他,他就明白了 наставь его на путь истинный (намёком) — он и поймёт!
9) проверять, сверять (по ведомости); пересчитывать (по ведомости, списку); поштучно, по пунктам, по списку; по заказу
點貨 проверять (поштучно) товар
10) бить (стучать) в...
點鼓 бить в барабан
11) зажигать (огонь); разжигать
點上燈 зажечь лампу (фонарь)
點爐 разжигать печь
12) забрызгать (грязью); замарать (чём-л.)
點泥 забрызгать грязью; запачкать
13) покрасить, раскрасить, расписать
點油 расписать маслом
點胭脂 наложить румяна, нарумянить(ся)
14) легонько тронуть, коснуться (чём-л.); слегка опираться на (что-л.)
點棍子 легко опереться на палку
點足 легко ступать на ногу (о хромом)
15) подать незаметный знак, сделать лёгкий жест (чём-л.)
點頭 кивнуть головой
點手 поманить рукой
III в морфологии
суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного-наречия
大點 великоватый; несколько больший, побольше
少點 маловато; поменьше

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»